演繹作品是根據(jù)另外一件前已存在的作品所創(chuàng)作的作品。它的創(chuàng)造性就在于對(duì)前已存在的作品進(jìn)行改編,或在于將其譯成其他語(yǔ)言的創(chuàng)新成份。對(duì)演繹作品的保護(hù)不得損害上述原著的版權(quán)。演繹作品作者的著作權(quán)不是獨(dú)立的,而是有限制的。劃分演繹作品與原作的界線在于新作中保留原作情節(jié)或結(jié)構(gòu)的量的多少。演繹作品很易與合作作品相混淆。演繹作品中固然含有原作者的精神勞動(dòng),再創(chuàng)作人在行使自己的版權(quán)時(shí)也要注意勿損害原作者的利益,但演繹作品的作者卻享有完整的版權(quán)。而合作作品的各個(gè)合作者,則是共享一部作品的版權(quán),其中每個(gè)人自己享有的版權(quán)都不是完整的。
《中華人民共和國(guó)著作權(quán)法》第十二條規(guī)定:“改編、翻譯、注釋、整理已有作品而產(chǎn)生的作品,其著作權(quán)由改編、翻譯、注釋、整理人享有,但行使著作權(quán)時(shí)不得侵犯原作品的著作權(quán)。”該條明確了演繹作品的作者,對(duì)原作品進(jìn)行再創(chuàng)作時(shí),應(yīng)事先征得原作者的同意,并依照規(guī)定支付報(bào)酬,同時(shí)原作者仍享有署名權(quán),再創(chuàng)作人不得對(duì)原作品進(jìn)行歪曲、篡改等,如果演繹作品的創(chuàng)作人是對(duì)已超過(guò)保護(hù)期的作品進(jìn)行再創(chuàng)作,可以不征得原作者的同意,同時(shí)可以不支付報(bào)酬,但原作者的署名權(quán)不得侵犯,作品的不受歪曲、篡改權(quán)不得侵犯。
演繹作品的作者,在進(jìn)行作品的改編、翻譯、注釋、整理時(shí),其他人也可以對(duì)該作品進(jìn)行改編、翻譯、注釋、整理,各演繹作品的作者對(duì)自己創(chuàng)作的演繹作品分別享有著作權(quán)。